Bibel für Schwoba

Bibel für Schwoba

Haus der Volkskunst / Aug 19, 2019

Bibel f r Schwoba F r Rudolf Paul Jahrgang ist die vorliegende schw bische Bibel bersetzung ein Lebenswerk Gut ein Vierteljahrhundert arbeitete der evangelische Pfarrer i R daran in jeder freien Stunde betont

  • Title: Bibel für Schwoba
  • Author: Haus der Volkskunst
  • ISBN: 3920801598
  • Page: 481
  • Format:
  • F r Rudolf Paul, Jahrgang 1933, ist die vorliegende schw bische Bibel bersetzung ein Lebenswerk Gut ein Vierteljahrhundert arbeitete der evangelische Pfarrer i.R daran in jeder freien Stunde , betont er Zwei Dinge kommen dabei f r ihn zusammen Die Liebe zum Wort Gottes und die Liebe zum schw bischen Dialekt Wir d rfen die Mundart nicht allein der Spa fraktion berlassen Das Schw bische verdient es, mit ernsthaften Dingen bedacht zu werden So wie Luther mit seiner Bibel bersetzung die deutsche Sprache nachhaltig pr gte, hofft er mit seiner Arbeit dem Schw bischen zu nutzen Daf r hat er sein eigenes Schreibsystem entwickelt, das wie die Orthografie des Standarddeutschen keine strenge und anstrengende Lautschrift ist Der Lesefluss ist das oberste Kriterium Erprobt hat Rudolf Paul das in unz hligen Mundartgottesdiensten im ganzen Land, in denen er Psalmen und Gebete in verschiedenen Schreibweisen als Textbl tter an die Gemeinden verteilte In der vorliegenden Form k nnen die Leute am fl ssigsten mitlesen Die ans Standarddeutsche angelehnte Schreibweise erlaubt dem Dialektsprecher au erdem, sein eigenes Lokalkolorit einzubringen und nicht am Kirchheimer Zungenschlag des bersetzers zu kleben Das gibt dem schw bischen Bibeltext eine Unmittelbarkeit und Lebensn he, die f r Rudolf Paul das wichtigste Ziel seiner Arbeit ist Seiner bersetzung liegt der hebr ische und griechische Urtext der Heiligen Schrift zugrunde alles andere w re die bersetzung einer bersetzung und somit eine doppelte Fehlerquelle Es reicht, wenn meine eigenen Fehler drin sind , schmunzelt Paul Dieses Vorgehen f hrt in vielen Details zu Formulierungen, die von den g ngigen deutschen Bibel bersetzungen abweichen wenn etwa im bekannten Psalmenwort nicht von Stecken und Stab , sondern von Stecka ond Pr gel die Rede ist oder Jesus sich nicht als Anfang und Ende , sondern als fang ond Ziel bezeichnet Wenn im R merbrief von fleischlicher Gesinnung die Rede ist, bersetzt Paul irdisch menschliche Gesinnung und revidiert so die lange bliche sexistische Deutung Der vorliegende Band steckt voll von solchen berraschungen, die ihre Grundlage im Urtext der Bibel haben und Rudolf Pauls Arbeit ihre immense theologische Bedeutung verleihen Seine fr heren Ver ffentlichungen die bisher publizierten Teil bersetzungen aus der Bibel verkauften sich ca 20.000 mal werden von vielen Bibellesern als Kommentar genutzt und von Fachleuten als fundierte und inspirierende Quelle gesch tzt Das liegt auch daran, dass durch Pauls bodenst ndige schw bische Sprache der Bibeltext eine Lebensechtheit und Aktualit t gewinnt, die mitunter frappiert Bei seinen Lesungen von biblischen Geschichten h rt er h ufig von Zuh rern Das ist, als ob man selber dabei w re So hofft Rudolf Paul, dass seine bersetzung nicht in erster Linie nach sprachlichen Kriterien beurteilt werde, sondern nach dem neuen Zugang zur Heiligen Schrift, den sie er ffnet.

    • Best Read [Haus der Volkskunst] Ð Bibel für Schwoba || [Self Help Book] PDF Ç
      481 Haus der Volkskunst
    • thumbnail Title: Best Read [Haus der Volkskunst] Ð Bibel für Schwoba || [Self Help Book] PDF Ç
      Posted by:Haus der Volkskunst
      Published :2018-011-21T21:41:10+00:00

    About "Haus der Volkskunst"

      • Haus der Volkskunst

        Haus der Volkskunst Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Bibel für Schwoba book, this is one of the most wanted Haus der Volkskunst author readers around the world.


    257 Comments

    1. Habe ich zur Taufe meinem Paten geschenkt. Ich bin begeistert! Die Übersetzung ins schwäbische ist richtig gut und kreativ! Das ist nicht so ein möchte gern Schwäbisch sonder feinste Grammatik und Wortwahl wie sie genau im schwabwnlände verwendet wird. Das ist mit Abstand das tollste Buch das ich gekaufte habe! Großes Lob an den Übersetzer!


    2. Die Worte aus der Sprache, in der man geboren wurde, gehen zu Herzen und lösen tiefere Gefühle aus als eine Sprache, die man spätergelernt hat, die geht in den Sinn.Ich glaube, dass ich von nun an die Bibel wieder öfters lesen werde!:)Wunderschön gemacht. Sehr gut, auch knackig, übersetzt.


    3. Tja, des isch scho was anders, wenn mer amol dBibel uf Schwäbisch lesa koo. Allderdings ischs net immer oufach, des Älbler Schwäbisch vorz'lesa - bsonders, wenn mer des vorher iwwerhabtnonedd do hot! Was mier awwer am meischde gfalle hot isch, dass do drin dr Goddesnoma Jehova drinne schdeht. Diea Iwwersetzung kanne fier jeden empfeehla, der amol für bsondere Gelegehoita was ned iebliches zum zidiere verwenda will.


    4. Es ist eine Super- Übersetzung, sie enthält den Gottesnamen "Jahwe" in den hebräischen Schriften über 6000 mal wie im Urtext. Die Texte gehen richtig ins Herz und man weiß was gemeint ist. Ein schön gebundenes Buch.


    5. die Worte aus der Sprache, in der man geboren wurde, gehen zu Herzen und lösen tiefere Gefühle aus als eine Sprache, die man spätergelernt hat, die geht in den Sinn - deshalb ist es wertvoll, daß unser Schöpfer JAHWE/JEHOVA direkt zu den Schwaben spricht.


    6. Alles top! Diese Übersetzung ist wirklich gelungen, sehr genau, und in schwäbischer "Muttersprache" geht's noch mehr ins Herz, darin zu lesen.Versand superschnell, genau wie die Antwort des Händlers auf Fragen. Immer wieder gerne!


    7. Die Genauigkeit der Übersetzung ist schwer zu beurteilen, aber bemerkenswert ist, dass im Vorwort Gottes Eigenname erwähnt wird. Der Autor hat sich wirklich jahrelang recherchiert.


    8. Für Rudolf Paul, Jahrgang 1933, ist die vorliegende schwäbische Bibelübersetzung ein Lebenswerk. Gut ein Vierteljahrhundert arbeitete der evangelische Pfarrer i.R. daran -- "in jeder freien Stunde", betont er. Zwei Dinge kommen dabei für ihn zusammen: Die Liebe zum Wort Gottes und die Liebe zum schwäbischen Dialekt. "Wir dürfen die Mundart nicht allein der Spaßfraktion überlassen. Das Schwäbische verdient es, mit ernsthaften Dingen bedacht zu werden." So wie Luther mit seiner Bibelüber [...]


    Leave a Reply